Leita í fréttum mbl.is

"Hola myndaðist í þaki"

Spurning er, kom gat á þakið? "Hole" í ensku þýðir gat en hola á íslenzku er dæld.

Má kannske búast við að talað verði um götótta vegi?


mbl.is Flugvél hrapaði á húsþak
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 identicon

"Hole" í ensku þýðir gat eða hola. "Hole in one" er til dæmis "Hola í höggi". En "keyhole" skráargat. Íslendingar hafa tvö orð, hola og gat, þar sem enskumælandi láta sér nægja orðið hole. Það er ekki alltaf augljóst hvort sá sem notar orðið hole er að tala um holu eða gat.

Hábeinn (IP-tala skráð) 9.5.2016 kl. 12:25

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Höfundur

Geir Magnússon
Geir Magnússon
Höfundur er fyrrum fisksali í Ameríku. \%a Býr í Pennsylvaniu og hefur hæns sér til skemmtunar.

Færsluflokkar

Nóv. 2024
S M Þ M F F L
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband