Leita í fréttum mbl.is

Illa þýtt og í gæsalöppum

Enn einu sinni er þýtt mál, og í þessu tilfelli illa þýtt, sett í gæsalappir.

Gæsalappir tákna ætíð að orðrétt sé eftir haft. Þýðing getur því ekki veið í gæsalöppum, viðkomandi mælti ekki þessi orð, hann kann ekki íslenzku. Þýðingin er slæm. Enska orðið mess þýðir ekki tjón, heldur óreiðu. Svo er líka spurningin, hvað þýðir þetta "í tómu tjóni"?


mbl.is „Allt í tómu tjóni“
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 Smámynd: Helga Kristjánsdóttir

Fjölmiðlamenn geta leyft sér að skreyta fyrirsagnir sínar.Orðatiltækið að vera í "tómu tjóni"spannar yfir víðtækt svið mannlegrar óheppni.

Helga Kristjánsdóttir, 30.1.2017 kl. 06:31

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Höfundur

Geir Magnússon
Geir Magnússon
Höfundur er fyrrum fisksali í Ameríku. \%a Býr í Pennsylvaniu og hefur hæns sér til skemmtunar.

Færsluflokkar

Nóv. 2024
S M Þ M F F L
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband