17.10.2016 | 08:26
Hér hefur Uni Danski hjálpað við þýðingu.
Danski greinirinn "hinn" á ekki að gjást í íslenzku máli. Gæsalappir má einungis nota, þegar orðrétt er haft eftir einhverjum.Allt annað á að endursegja. Ég efa það stórlega að allir, sem ræddu um tindgjöfina, hafi talað íslenzku.
Finnar fá fjallið ekki gefins | |
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt |
Færsluflokkar
Eldri færslur
- Ágúst 2017
- Júlí 2017
- Júní 2017
- Apríl 2017
- Mars 2017
- Febrúar 2017
- Janúar 2017
- Desember 2016
- Nóvember 2016
- Október 2016
- September 2016
- Ágúst 2016
- Júlí 2016
- Júní 2016
- Maí 2016
- Apríl 2016
- Mars 2016
- Febrúar 2016
- Desember 2015
- Nóvember 2015
- Október 2015
- September 2015
- Ágúst 2015
- Júlí 2015
- Júní 2015
- Mars 2015
- Ágúst 2012
- Júlí 2012
- Nóvember 2011
- Ágúst 2011
- Júlí 2009
- Október 2008
- September 2008
- Apríl 2008
Athugasemdir
"hinn" er ekki danskur greinir. Hinn lausi greinir hefur verið notaður í íslensku lengur en danskan hefur verið til. Þú finnur hann um allt í elstu fornritum okkar.
Davíð12 (IP-tala skráð) 17.10.2016 kl. 10:09
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.